Մի առավոտ մտնում եմ գրասենյակ, տեսնեմ՝ մեր հաշվապահ միսիս Հիլպլին վերարկուն հագնում է, գլխարկը դնում, իսկ աչքերից արցունք է հոսում։ Ապրիլ ամիսն էր, և ինչ անենք, որ ես եղած-չեղած՝ մի ինչ-որ գարշելի թաղման բյուրոյում չնչին գրասենյակային աշխատող էի։ Մի՞թե ես չունեի նոր գլխարկ ու նոր կոշիկներ։
Մի՞թե Հարավային խաղաղ-օվկիանոսյան ընկերությունը շաբաթ օրերը էժանացրած տարիֆով հատուկ գնացքներ չի ուղարկում Մոնթերեյ։ Եվ մի՞թե ես չեմ պատրաստվում վաղը գնալ Մոնթերեյ, ծովափ։
Շաբաթ օրը կաշխատեմ մինչև կեսօր, մտածում էի ես, Չարլիի սրճարանում մի հիանալի շնիցել կուլ կտամ տասնհինգ սենթով, հետո շտապ կգնամ Հարավային խաղաղ-օվկիանոսյան կայարան, հատուկ շաբաթօրյա տոմս կգնեմ Մոնթերեյ գնալ-գալու համար, գնացք կնստեմ և շաբաթ օրվա կեսից մինչև երկուշաբթի առավոտը ազատ կլինեմ թռչունի պես։ Մի նկարազարդ ամսագիր կգնեմ և մինչև Մոնթերեյ ամբողջ ճանապարհին պատմվածքներ կկարդամ։
Բայց, ահա, մտնում եմ գրասենյակ ու տեսնում՝ մեր հաշվապահ Միսիս Հիլպլին հագնում է իր վերարկուն, դնում է գլխարկը, իսկ աչքերից արցունք է հոսում։
Ես դադարեցի սուլել և շուրջս նայեցի։ Ամեն ինչ խաղաղ էր։ Միստր Ուայլիի առաձնասենյակի դուռը կիսաբաց էր, այնպես որ պետք էր կարծել, որ նա արդեն եկել է։ Գրասենյակում ուրիշ ոչ ոք չկար։ Ժամը ութն անց էր քսան րոպե, և լսվում էր, թե ինչպես բարձր թիկ-թակ է անում ժամացույցը, որի ձայնը սովորաբար մարդ չի նկատում։
— Բարի լույս, միսիս Հիլպլի, — ասացի ես։
— Բարի լույս, Ջո՛, — ասաց նա։
Ես չմոտեցա իմ փոքրիկ պահարանին՝ գլխարկս կախելու և սեղանիս մոտ գնալու, որովհետև զգում էի, որ այստեղ մի ինչ-որ վատ բան է պատահել։ Ինձ թվում էր, որ անքաղաքավարություն կլինի գլխարկս կախել ու նստել սեղանիս մոտ, առանց նախապես իմանալու, թե ինչ է պատահել և ինչու է միսիս Հիլպլին վերարկուն հագնում, գլխարկը դնում ու լաց լինում։ Միսիս Հիլպլին պառավ կին էր, նա բեղեր ուներ, խիստ կուզիկացել էր, նրա ձեռքերը չոր էին, կնճռապատ, և ոչ ոքի նա դուր չէր գալիս, բայց չէ՞ որ ապրիլ ամիսն էր, ու ես ունեի նոր գլխարկ և նոր կոշիկներ, և չէ՞ որ ես միսիս Հիլպլիի հետ միևնույն գրասենյակում աշխատել էի դեռ սեպտեմբեր ամսից, ամբողջ ձմեռը և չեմ ասի, թե նրան սիրում էի, ես նրա համար չէի խելագարվում, բայց նա բարեսիրտ պառավ էր, և ես չէի կարող այնպես հեշտությամբ գնալ գլխարկս կախել և իմ աշխատանքային օրն սկսել, որպես թե ոչինչ չի եղել։
-Միսիս Հիլպլի, — ասացի ես,- որևէ բա՞ն է պատահել։
Նա գլխով ցույց տվեց միստր Ուայլիի առաձնասենյակի կիսաբաց դուռը և նշան արեց, որ ես չխոսեմ, այլ պարզապես գնամ գլխարկս կախեմ ու գործի անցնեմ։
«Պարզ է, — մտածեցի ես։ -Միստր Ուայլին նրան վռնդել է»։
Այսքան տարվա աշխատանքից հետո։
— Միսիս Հիլպլի, — ասացի ես, — գուցե դուք զրկվե՞լ եք ձեր տեղից, Հա՞։
— Ես ինքս եմ հրաժարվել, — ասաց նա։
-Այդպես չէ,- ասացի ես։ -Դուք չեք հրաժարվել։ Ես երեխա չեմ։ Ինձ չեք խաբի։
Միսիս Հիլպլիի ռոճիկը շաբաթական քսանյոթ դոլար և հիսուն սենթ էր։ Առաջ, երբ նա նոր էր ծառայության մտել թաղման բյուրոյում, նրան վճարելիս են եղել ութ դոլար։ Ինձ արդեն սովորեցրել էին նրա աշխատանքը կատարել, և իմ ռոճիկը շաբաթական տասնհինգ դոլար էր, դրա համար նրանք վռնդել էին պառավ լեդիին։ Իհարկե, ես շատ գոհ էի, որ աշխատանք ունեմ․ ես պատրաստվում էի գնալու Մոնթերեյ և երեք դոլարանոց նոր կոշիկներով ու նոր գլխարկով ինձ հիանալի էի զգում, բայց ամենևին սրտովս չէր, որ իմ պատճառով լաց լինի միսիս Հիլպլին, այն էլ այդ տարիքում։
— Միսիս Հիլպլի, — ասացի։ — Ես որոշել եմ այսօրվանից թողնել իմ ծառայությունը և այդպես էլ կանեմ։ Ես մի քեռի ունեմ Պորտլանդում, նա նպարեղենի խանութ է բաց անում, և ես գնալու եմ նրա մոտ՝ նրա հաշիվները պահելու։ Ես մտադիր չեմ ամբողջ կյանքումս աշխատել մի ինչ-որ թաղման բյուրոյում։ Գնում եմ։
— Ջո, — ասաց միսիս Հիլպլին, — դուք հիանալի գիտեք, որ Պորտլանդում ոչ մի քեռի էլ չունեք։
-Մի՞թե, — ասացի։ — Դուք նույնիսկ չեք պատկերացնում, թե քանի տեղ ես քեռիներ ունեմ: Ոչ, այս ծառայությանը ես վերջ եմ տալիս։ Հետևել հասցեներին, թե որտեղ է մի որևէ մեկը մեռնել։ Երիտասարդ մարդու համար համա՛ թե երևելի աշխատանք է։
— Ջո, — ասաց միսիս Հիլպլին:, — Եթե դուք այս աշխատանքը թողնեք, ես այլևս երբեք չեմ խոսի ձեզ հետ։
— Շատ պե ՜ տքս է աշխատել թաղման բյուրոյում,- ասացի ես։ -Հանուն ինչի՞ ես պիտի հետևեմ ինչ-որ հանգուցյալների։
— Դուք բարեկամներ չունեք այս քաղաքում, Ջո՛, — ասաց միսիս Հիլպլին։- Չէ՞ որ դուք ամեն ինչ պատմել եք ինձ, թե որտեղ եք ծնվել և ինչ եք անում այստեղ, Ֆրիսկոյում, և ես ամեն ինչ գիտեմ։ Ձեզ այս ծառայությունը հարկավոր է, և եթե հեռանաք, ինձ խիստ դառնացրած կլինեք։
— Միսիս Հիլպլի,- ասացի ես,- դուք ինձ ինչի՞ տեղ եք դնում։ Գամ այստեղ և գրավեմ ձեր տե՞ղը։ Դա անարդար բան կլինի։ Դուք այստեղ ծառայում եք քսան տարի, եթե ոչ ավելի։
-Ջո,- ասաց միսիս Հիլպլին,- գնացեք կախեցեք ձեր գլխարկը և գործի անցեք։ -Ոչ,- ասացի։ — Ես հենց հիմա թողնում եմ իմ ծառայությունը։ Եվ գնացի ուղիղ միստր Ուայլիի առանձնասենյակ։ Միստր Ուայլին թաղման ընկերության փոխնախագահն էր։ Տարիքն առած մի մարդ էր, երկարահասակ, մտացրիվ, քթի ծայրը տափակ, գլխին էլ լայնեզր գլխարկ էր դնում։ Ժլատի մեկն էր։
— Ի՞նչ կա,- հարցրեց նա։
— Հեռանում եմ ձեզնից,- ասացի։
— Այդ ինչու՞ հանկարծ,- ասաց։
— Քիչ եք վճարում,- ասացի։
— Որքա՞ն եք ուզում,- ասաց նա։
— Ա՜յ թե զարմացա։ Ախր ես կարծում էի, թե նա իսկույն կվռնդի ինձ։ Եվ ահա ես որոշեցի մի մեծ գումար պահանջել, որպեսզի նա անպայման դուրս անի ինձ։
-Շաբաթական երեսուն դոլար,- ասացի ես։
-Բայց չէ՞ որ դուք դեռ ընդամենը տասնութ տարեկան եք,- ասաց նա։ -Այդպիսի բարձր ռոճիկը մի քիչ վաղաժամ է։ Ի դեպ, մենք կփորձենք կարգավորել այդ գործը։
Գրողը տանի։ Եթե փորձեի նման բանի հասնել, հավանորեն դրանից ոչինչ չէր ստացվի։ Իսկ հիմա հանկարծ՝ խնդրեմ։ Շաբաթական երեսուն դոլարը ինձ կբավականացներ, որ ընդամենը մի կես տարվա ընթացքում գնեմ այն ամենը, ինչ երազել էի իմ ամբողջ կյանքում։ Տեր իմ աստվա ՜ ծ, այդպիսի փողով ես հո շատ շուտով կկարողանայի «Հարլեյ-Դեվիդսոն» մոտոցիկլետ գնել։
— Ո՛չ,- ասացի: — Ես հեռանում եմ։
— Ինչու՞ եք հեռանում,- ասաց նա։ — Ես կարծում էի ձեզ դուր է գալիս ձեր աշխատանքը։
— Կար ժամանակ,- ասացի,- երբ դուր էր գալիս, իսկ հիմա՝ ոչ։ Միստր Ուայլի,- ասացի,- մի՞թե դուք դուրս եք արել միսիս Հիլպլիին։
Միստր Ուայլին ետ ընկավ բազկաթոռում և ինձ նայեց։ Նա դժգոհ էր ու բարկացած։ Ո՞վ եմ ես, որ այդպիսի հարցեր տամ նրան։
-Երիտասարդ,- ասաց նա,- ձեր վերջնահաշվի չեկը պատրաստ կլինի հենց այս առավոտ։ Կարող եք մի ժամից հետո գալ ստանալու։
Այստեղ ես էլ նեղացա։
-Ես ուզում եմ անհապաղ ստանալ իմ վերջնահաշիվը,- ասացի։
-Այդ դեպքում սպասեցեք միջանցքում։ Միջնորմի մյուս կողմը։ Ես դուրս եկա և անցա միջնորմի հետևը։ Միսիս Հիլպլին խիստ հուզված էր։
-Ես հեռանում եմ,- ասացի։
Նա ոչ մի խոսք չկարողացավ արտասանել։
-Նա ուզում էր ինձ շաբաթական երեսուն դոլար տալ,- ասացի,- բայց ես հեռանում եմ։ Նա լուռ կանգնած՝ միայն օդ էր կուլ տալիս։
-Միսիս Հիլպլի,- ասացի ես,- նրանք ստիպված կլինեն նորից ձեզ ծառայության ընդունել, որովհետև այժմ չկա մեկը, որ ձեր գործն անի։
-Ջո, ասաց նա,- դուք ինձ խիստ վշտացնում եք։
-Ոչինչ, ամեն ինչ կանցնի,- ասացի: — Որտեղ ես ծնվել եմ, այնտեղ ընդունված չէ աշխատանք խլել կնոջից։ Չէ՞ որ ես Չիկագոյից եմ և միշտ էլ կարող եմ վերադառնալ այնտեղ։ (Գնամ Չիկագո՞։ Ա ՜ յդ էր պակաս։ Ես սիրում եմ Կալիֆոռնիան։ Ես միշտ սիրել եմ Կալիֆոռնիան։ Բայց հենց այնպես ասացի)։ -Ջո, — ասաց միսիս Հիլպլին,- իսկ ի՞նչ կլինի, եթե դուք ուրիշ աշխատանք չճարեք։ Ես մատներս շխկացրի.
-Է, աշխատանք միշտ կգտնվի։
Այդ ժամանակ առանձնասենյակի դռան մեջ երևաց միստր Ուայլին և գլխով արեց միսիս Հիլպլիին։ Վերջինս մտավ առանձնասենյակ, և միստր Ուայլին դուռը ծածկեց։ Միսիս Հիլպլին այնտեղից դուրս եկավ միայն ժամը իննից տասնհինգ պակաս։ Նա գլխարկն ու վերարկուն հանեց, չեկի գրքույկը վերցրեց, մի չեկ գրեց և տարավ, որ միստր Ուայլին ստորագրի։
Չեկն ինձ համար էր։ Դա տասներեք դոլարի չեկ էր։
-Ահա ձեր չեկը, Ջո,- ասաց միսիս Հիլպլին։ -Ես փորձեցի նրան համոզել, որ տասնհինգ տա ձեզ, բայց նա ասաց, որ դուք ձեզ ամբարտավան եք պահել։
— Դուք նորից ծառայությա՞ն եք ընդունված,- ասացի ես։
-Այո։
— Միսիս Հիլպլի,- ասացի,- ես շատ ուրախ եմ, որ դուք նորից ստացաք ձեր տեղը։ Բայց նրա ասելով ես ինձ ինչպե ՞ ս եմ պահել։
-Ամբարտավան, — ասաց միսիս Հիլպլին։
-Դա ի՞նչ է նշանակում։
-Անբարեկիրթ։
-Ճիշտ չէ,- ասացի։
-Որտեղ ես ծնվել եմ, այնտեղ մարդիկ պարկեշտ են։ Ինչպե՞ս է նա համարձակվում ինձ անբարեկիրթ կոչել։ Ես մտա միստր Ուայլիի առանձնասենյակը և ասացի․
-Միստր Ուայլի, ինչպե՞ս եք համարձակվում ինձ կոչել անբարեկիրթ։
-Այդ ի՞նչ եք դուրս տալիս,- ասաց նա։
-Դուք իրավունք չունեք ինձ անբարեկիրթ կոչելու,- ասացի ես։ — Որտեղ ես ծնվել եմ, այնտեղ մարդիկ պարկեշտ են։
Չիկագոյում, իհարկե, բոլորը չեն պարկեշտ։ Նայած որ շրջանում, այնտեղ, որտեղ ես էի ապրում, մարդիկ իրենց քաղաքավարի էին պահում։ Ոչ միշտ, իհարկե, բայց և այնպես։ Եվ ես բարկացա։
-Իրավունք չունեք ասելու, թե ես ինձ անքաղաքավարի եմ պահում,- ասացի ես։
-Իսկ որտե՞ղ եք ծնվել դուք,- ասաց միստր Ուայլին։
-Չիկագոյում,- ասացի։ -Իբր թե չգիտե՞ք։
-Ոչ,- ասաց նա։ -Ինչ որ է: Դուք դեռ շատ բան ունեք սովորելու: Եվ ահա իմ խորհուրդը՝ չարժե կծել այն ձեռքը, որ կերակրում է ձեզ։
-Ես ոչ մի ձեռք չեմ կծել,- ասացի։
-Դուք հեռանում եք մեզանից, չէ՞,- ասաց նա։
-Այո, սըր,- ասացի,- ճշմարիտ է, հեռանում եմ։ Բայց ես ոչ ոքի չեմ կծել։
-Լավ, էլ ի՞նչ եք ուզում։
-Ես պարզապես ներս մտա հրաժեշտ տալու,- ասացի։- Ես պարզապես ուզում էի, որ դուք իմանաք, ես միանգամայն քաղաքավարի եմ։
-Լավ, — ասաց միստր Ուայլին։ — Բարի ճանապարհ։
-Մնաք բարով,- ասացի ես։
Ապա դուրս եկա առանձնասենյակից և սկսեցի հրաժեշտ տալ միսիս Հիլպլիին։ Մինչ ես խոսում էի նրա հետ, առանձնասենյակից դուրս եկավ միստր Ուայլին։ Միսիս Հիլպլին խիստ հուզվեց, երբ միստր Ուայլին երևաց գրասենյակում, բայց ես չդադարեցի խոսել։
-Միսիս Հիլպլի,- ասացի,- ես իմ ամբողջ կյանքում երազել եմ գնել մի «Հարլեյ-Դեվիդսոն» ու ման գալ զանազան տեղեր և երևի այդպես էլ կանեի, եթե ուզենայի ծառայության մեջ մնալ։ Բայց այնտեղ, որտեղ ես ծնվել եմ, ոչ մի տղամարդ իրեն թույլ չի տա ծառայության մեջ մնալ և իր համար «Հարլեյ-Դեվիդսոն» գնել, եթե նրա պատճառով հեռացնում են մի ուրիշին, որն աշխատանքի ավելի մեծ կարիք ունի։
-Այդ ի՞նչ բան է «Հարլեյ-Դեվիդսոն»-ը,- հարցրեց միստր Ուայլին։ -Մոտոցիկլետ,- ասացի։
-Այ թե ինչ,- ասաց նա։
-Եվ խնդրում եմ, միսիս Հիլպլի, չկարծեք, թե ես չեմ կարող տեղավորվել ինչպես հարկն է,- ասացի ես։ — Կտեղավորվեմ, մի անհանգստացեք։
-Մոտոցիկլետն ի՞նչ եք անելու,- ասաց միստր Ուայլին։
— Քշելու եմ,- ասացի։
-Իսկ ի՞նչ նպատակով։
-Ման գալու, ճամփորդելու նպատակով։
— Դա ճամփորդելու ձև չէ,- ասաց միստր Ուայլին։
-Ամենալավ ձևերից մեկն է,- ասացի։ -Դուք երևի երբեք չեք փորձել ճամփորդել մոտոցիկլետով։
-Ոչ, չեմ փորձել,-ասաց նա:
-Դա աննման բան է,-ասացի.-Լավ մոտոցիկլետը ժամում ութսուն մղոն է կտրում, էլ ի՞նչ է հարկավոր: -Միսիս Հիլպլի,- ասացի,- եթե ես երբևիցե մոտոցիկլետ ձեռք բերեմ իր սայլակով, երջանիկ կլինեմ հրավիրել ձեզ զբոսնելու Գոլդըն Գեյթ պուրակում, հենց միայն նրա համար, որ դուք պատկերացում ունենաք, թե ինչ հիանալի բան է մոտոցիկլետ քշելը։
-Շատ շնորհակալ եմ, Ջո,- ասաց միսիս Հիլպլին։
-Ցտեսություն,- ասացի ես։
-Ցտեսություն,- ասաց միսիս Հիլպլին։
— Ցտեսություն,- ասաց միստր Ուայլին։
Ես գրասենյակից դուրս եկա և սեղմեցի վերելակի կոճակը։ Վերելակը վարում էր հույն Ջորջը։
-Այդ ու՞ր,- ասաց նա։
-Պորտլանդ,- ասացի։
-Պորտլա՞նդ։ Այդ ի՞նչ գործով, գրողը տանի:
-Չգիտեմ, հենց այնպես։
— Ի՞նչ է պատահել,- ասաց նա։
-Որոշեցի ծառայությունս թողնեմ։
-Այդպես հանկա՞րծ, ինչու՞, գրողը տանի։
-Ինձ դուր չի գալիս, ասացի։ -Էլ չեմ ուզում ննջեցյալներ որսալ։
-Խելքդ թռցրե՞լ ես,- ասաց նա։
-Ամենևին։
Վերելակից դուրս եկա, իջա փողոց ու քայլեցի Մարկեր սթրիթով։ Ինքս էլ չգիտեմ՝ ինչպես պատահեց, հանկարծ ընկա «Հարլեյ-Դեվիդսոնի» խանութը, և ինձ ցույց տվին մի նոր նմուշ։ Վաճառողին հարցրի, թե չի՞ կարելի մի կես ժամով մեքենան վերցնեմ փորձելու։ Նա խոսեց գրասենյակում ինչ-որ մեկի հետ և ասաց, որ կարելի է, եթե ես մի քիչ փող թողնեմ։ Համենայն դեպս, ասաց նա։ Դե, իմ ձեռքին էլ չեկ կար, այնպես որ այդ չեկը տվի նրան։ Հիանալի մեքենա էր։ Ես ետ սլացա Մարկեր սթրիթով և կանգ առա հենց այն շենքի առաջ, որտեղ դեռ երեկ աշխատում էի։ Բարձրացա վերև և մտա միստր Ուայլիի առանձնասենյակը։ Նա զարմացավ։
-Միստր Ուայլի,- ասացի,- այնտեղ, ներքևում ես մի սքանչելի «Հարլեյ-Դեվիդսոն» ունեմ։ Եթե ցանկանաք ինձ հետ զբոսնել, ես երջանիկ կլինեմ ձեզ նստեցնելու իմ հետևը։ Թամբը շատ մեծ է, և ես էլ մի քիչ առաջ կքաշվեմ ու միանգամայն հարմար տեղ կբացվի:
-Ոչ մի մոտոցիկլով զբոսնելու ցանկություն չունեմ,- ասաց միստր Ուայլին:
-Իսկ ես կարծում էի գուցե հանկարծ կուզենաք,-ասացի: Ես դուրս եկա առանձնասենյակից, բայց և իսկույն ետ դարձա:
-Բայց գուցե ձեզ համար հետաքրքիր կլինի գոնե տեսնե՞լ մեքենան:
-Ոչ:
-Դե, ինչպես կուզեք:
Ես ցած իջա, նստեցի մոտոցիկլետը և քշեցի: Ա ՜ յ թե մեքենա էր: Շարժիչը հիանալի էր աշխատում: Ես դուրս եկա ծովեզրի խճուղին, հիշեցի Մոնթերեյը ու մտքովս անցավ. միգուցե թափով քշեմ Մոնթերեյ, հասնեմ ու վերադառնամ, ու հետո միայն մոտոցիկլետը հանձնեմ խանութ և սկսեմ մի ուրիշ աշխատանք որոնել: Հնարավոր է փողի մի մասը նրանք ինձ ետ կտան, բաց թողի ամբողջ թափով: Ա ՜ յ թե զբոսանք էր հա: Ապրիլ ամիս: «Հարլեյ-Դեվիդսոն»-ը իմ տակը, Խաղաղ օվկիանոսը՝ կողքիդ: Աշխարհ, քաղաքներ, մարդիկ, ծառեր: Եվ ես մի ակնթարթում դղրդոցով հասա Մոնթերեյ:
Դա մի հրաշալի քաղաք էր։ Մի քանի հին շենք, նավեր։ Ձկնորսական նավեր։ Ձկան հրաշալի բուրմունք, առատ արև։ Ձկնորսներն իրար ձայն էին տալիս իտալերեն։ Ես «Հարլեյ-Դեվիդսոնով» սլացա ամբողջ քաղաքի միջով, դուրս եկա ուղիղ ծովափի խոնավ ավազի վրա և մի քիչ էլ քշեցի հենց ափի եզրով։ Ծովորորների մի երամ փախցրի, կանգ առա սրճարանի մոտ, երեք շնիցել կերա և երկու բաժակ սուրճ խմեցի։ Իսկ հետո ես դարձա դեպի Ֆրիսկո։ Հրաշալի զբոսանք էր դա՝ և գնալը և գալը, իսկ մեքենան՝ ամենահիանալին իմ տեսածների մեջ։ Նա կարող էր կատարել ինչ որ ցանկանայի։ Կարող էր տանել ինձ ուզածս տեղը, կարող էր հետիոտն մարդուց էլ դանդաղ գնալ և կամ ավելի արագ, քան ամենաարագընթաց ավտոն խճուղու վրա։ Գրազ եմ գալիս, որ խճուղու վրա ես առնվազն վաթսուն միլիոնատերերից առաջ անցա։ Ես այնպես էի անում, որ մեքենան փնչացնի։ Քշում էի զիգզագներով։ Քշում էի մի կողմի վրա թեքելով։ Ես կարծեմ որ շատ ու շատ մարդկանց վախեցրի խճուղու վրա։ Մի ամբողջ մղոն քշեցի առանց ղեկը բռնած։ Մարդկանց թվում է, թե դա վտանգավոր է, բայց բոլորովին էլ վտանգավոր չէ, եթե ձևն իմանաս։ Ես հիանալի ժամանակ անցկացրի այդ «Հարլեյ-Դեվիդսոնով»։ Հետո վերադարձա խանութի բակը։
-Այդ որտե՞ղ էիք,- ասաց վաճառողը։
-Գնացել էի Մոնթերեյ,- ասացի։
-Մոնթերե՞յ,- ասաց նա։ — Մենք չէինք կարծում, որ Մոնթերեյ կգնաք: Մենք կարծում էինք, թե դուք պարզապես ուզում եք փորձել մեքենայի ընթացքը։ -Գիտե՞ք ինչ,- ասացի,- ես վաղուց ցանկանում էի այնտեղ գնալ։ Կարո՞ղ եմ ետ ստանալ իմ փողը։
-Իսկ դուք այդ մեքենան չե՞ք վերցնում։
-Որքա՞ն արժե,- ասացի ես։
-Երկու հարյուր յոթանասունհինգ դոլար։
-Ոչ,- ասացի,- մոտս այդքան փող չունեմ։ —
Իսկ որքա՞ն կլինի։
-Հենց այն չեկն է, որ տվել եմ ձեզ, էլ չկա,- ասացի։ — Այնտեղ տասներեք դոլար է։
-Մենք կարծում էինք դուք մոտոցիկլետը կգնեք,- ասաց նա։
-Անպայման կգնեի, եթե ծառայությունս թողած չլինեի,- ասացի։ — Կարո՞ղ եմ իմ փողը ետ ստանալ։
-Չեմ կարծում,- ասաց վաճառողը։ — Ես կխոսեմ կառավարիչի հետ։ Հարցնեմ:
Նա գնաց գրասենյակ, խոսեց, իսկ հետո վերադարձավ, հետն էլ մի մարդ։ Այդ մյուսը շատ հպարտ ու բարկացկոտ տեսք ուներ։
-Չեմ հասկանում, դուք ի՞նչ եք մտածել,- ասաց նա,- որ մեքենան վերցրել ու գնացել եք Մոնթերեյ։
-Ի՞նչ ,-ասացի։ Ես չգիտեի ինչ ասեմ։ Նա ի՞նքն ինչ էր մտածում, երբ ինձ հարցնում էր, թե ես ինչ եմ մտածել։ Ոչինչ էլ չեմ մտածել։
-Այդպես անել չի կարելի,- ասաց նա։ — Մենք կարծում էինք դուք ուզում եք շրջել մի թաղամաս կամ որևէ մեկին ցույց տալ մեքենան։
-Ես հենց ոմանց էլ ցույց եմ տվել այն,- ասացի։ — Կարո՞ղ եմ ետ ստանալ իմ փողը։
-Վախենում եմ, որ դեռ մի բան էլ դուք պիտի վճարեք,- ասաց կառավարիչը։ — Դա նոր մեքենա է։ Վաճառքի համար, իսկ հիմա արդեն դարձել է բանեցրած։
-Գոնե փողի մի մասը կվերադարձնե՞ք։
-Ոչ,- ասաց կառավարիչը։
-Փառավոր մոտոցիկլետ է,- ասացի ես։
Դուրս եկա խանութից և ուղղվեցի տուն, իմ սենյակը, նույնիսկ չմտածելով, թե հիմա որտեղ պիտի աշխատանք գտնեմ։ Ախր շատ երջանիկ էի զգում ինձ Մոնթերեյ կատարած այդ ճամփորդությունից։
Հարցեր և առաջադրանքներ։
1․Անծանոթ բառերը դուրս գրի՛ր և բառարանով բացատրի՛ր։
2․Ընդգծի՛ր այն հատվածները, որոնցում երևում է, որ տղան
ա․ զվարթ բնավորություն ունի,
բ․ ուշադիր է մարդկանց նկատմամբ,
գ․ ընդունակ է զոհողությունների։
3․Գրի՛ր վերաբերմունքդ տղայի՝ աշխատանքը զիջելու փաստի վերաբերյալ։
4․ Միսթր Ուայլին մեղադրի՛ր, արդարացրու՛, բնութագրի՛ր։
5․ Քննարկի՛ր տղայի Մոնթերեյ գնալը։ Ճի՞շտ արեց, թե՝ ոչ։
6․Նկարագրի՛ր տղային։